Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 3415
Ранг термина: 218
Употребительность термина по картотеке Крылова: 15
Ранг термина по картотеке Крылова: 555
Заголовок словарной статьи: одушевлеṗнность
Содержание термина: одна из категориальных форм, составляющих категорию одушевленности - неодушевленности, которая является основой разделения существительных на два подкласса и выражается (в русском языке) в винительном падеже множественного числа всех родов, в винительном падеже единственного числа мужского рода, а также в способах словообразования
Английский эквивалент термина: animacy
Эсперантский эквивалент термина: viveco?
Антонимы: неодушевленность
Семантические дериваты термина: ɔ̄ одушевленный X не~ {`предмет', существительные}
Вхождения термина в состав другого термина: Одушевленности значение.
Шахматов "Синтаксис русского языка": 510
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 291, АXXIX-АXXX
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 27, 30, 55
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 103
NOT10: Як-ИР Як-Поэт 510 Пешковский-28/56 291, АXXIX-АXXX 27, 30, 55 103
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 12
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 2306
Ранг термина: 638
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 801
Заголовок словарной статьи: па́циенс
Содержание термина: понятие объекта действия, противопоставляемое понятию агенса как источника действия
Английский эквивалент термина: patiens;object of the action; patient; patiers; object of the action; patiers
Французский эквивалент термина: patient;patient
Корреляты: Агенс
Гиперонимы: акта́нт ē
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): patiens
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1424
Ранг термина: 3164
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 813
Заголовок словарной статьи: при́знак
Содержание термина: = показатель N1
Английский эквивалент термина: mark
Немецкий эквивалент термина: Merkmal
Французский эквивалент термина: marque
Синонимы: = симптом = знак опознавательный = примета
Вхождения термина в состав другого термина: Признак активный. Признак глагольный. Признак пассивный. Признак ритмомелодический. Признак стилевой
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Anzeichen = Indizium; Merkzeichen2
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1510
Ранг термина: 2610
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1180
Заголовок словарной статьи: звуча́ние
Содержание термина: внешняя, или звуковая, сторона языковых единиц в отличие от их внутренней стороны - содержания, значения
Английский эквивалент термина: sound, flow of sounds
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 10
NOT10: 10
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 2819
Ранг термина: 348
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 1214
Заголовок словарной статьи: неодушевлеṗнность
Содержание термина: одна из категориальных форм, составляющих категорию одушевленности - неодушевленности, которая является основой разделения существительных на два подкласса и выражается (в русском языке) в винительном падеже множественного числа всех родов, винительном падеже единственного числа мужского рода, а также в способах словообразования
Английский эквивалент термина: inanimateness
Антонимы: одушевленность
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 291, АXXIX-АXXX
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 27, 30, 55
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 103
NOT10: Як-Поэт Пешковский-28/56 291, АXXIX-АXXX 27, 30, 55 103
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 9
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1723
Ранг термина: 1667
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1620
Заголовок словарной статьи: определя́емое
Содержание термина: подчиненный член в составе синтаксического единства
Английский эквивалент термина: dependent member, determinatum
Французский эквивалент термина: déterminé*
Синонимы: = словосочетание: (член главный //господствующий) = слово определяемое
Антонимы: определяющее
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 419
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 24-31,
NOT10: Пешковский-28/56 419 24-31,
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1162
Ранг термина: 5528
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1708
Заголовок словарной статьи: фина́ль
Содержание термина: конечный звук слога
Английский эквивалент термина: final, final sound
Корреляты: инициаль, медиаль
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1557
Ранг термина: 2349
Употребительность термина по картотеке Крылова: 6
Ранг термина по картотеке Крылова: 1767
Заголовок словарной статьи: дина́мика
Содержание термина: рассмотрение явлений языка в их связи с более ранними явлениями того же языка и других языков той же группы
Английский эквивалент термина: dynamics
Антонимы: статистика
Корреляты: диахрония
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1400
Ранг термина: 3343
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 3790
Заголовок словарной статьи: предше́ствованиеII.
Содержание термина: категориальная форма, представляющая категорию одновременности - предшествования
Английский эквивалент термина: anteriority
Корреляты: одновременность
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Voran
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 126
NOT10: Пешковский-28/56 126
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1490
Ранг термина: 2725
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 16194
Заголовок словарной статьи: созна́ние речево́е
Содержание термина: => сознание речевое;ситуация, условия речи, цель (задачи) высказывания как отраженные в данном конкретном построении речи
Английский эквивалент термина: thinking in terms of a speech situation
Корреляты: сознание языковое
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 91
NOT10: Пешковский-28/56 91
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1012
Ранг термина: 7882
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 16976
Заголовок словарной статьи: субъе́кт де́йствия
Содержание термина: = агенс
Английский эквивалент термина: agent; agens; actor; doer; subject of the action
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Rollentraṗger
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 163
NOT10: Пешковский-28/56 163
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 908
Ранг термина: 10796
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 29252
Заголовок словарной статьи: лицо́2. де́йствующее1.
Содержание термина: = субъект N1
Английский эквивалент термина: agent
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 8, 12
NOT10: 8, 12
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N
Весомость термина: 1373
Ранг термина: 3550
Употребительность термина по картотеке Крылова: 3
Ранг термина по картотеке Крылова: 32641
Заголовок словарной статьи: лицо́2. де́йствующее2.
Содержание термина: = агенс
Английский эквивалент термина: agent; agens; actor; doer; subject of the action;agent
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 АXXVI
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 32
NOT10: Пешковский-28/56 АXXVI 32
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A;N;N
Весомость термина: 1279
Ранг термина: 4312
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 40068
Заголовок словарной статьи: объе́ктII. ко́свенный
Содержание термина: = дополнение косвенное
Английский эквивалент термина: indirect object; oblique object
Гиперонимы: (<= дополнение);(<= дополнение)
Вхождения термина в состав другого термина: Дательный косвенного объекта;Объекта косвенного дательный
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N;N;N
Весомость термина: 1689
Ранг термина: 1784
Употребительность термина по картотеке Крылова: 3
Ранг термина по картотеке Крылова: 22369
Заголовок словарной статьи: собира́тельность
Содержание термина: нерасчлененное обозначение совокупности одинаковых или сходных предметов, представляемых как целое (коллектив, масса и т.п.)
Английский эквивалент термина: collectivity
Вхождения термина в состав другого термина: Собирательности категория
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;N;T
Весомость термина: 3870
Ранг термина: 166
Употребительность термина по картотеке Крылова: 17
Ранг термина по картотеке Крылова: 397525
Заголовок словарной статьи: рефере́нт
Содержание термина: тот предмет мысли, с которым соотнесено данное языковое выражение; отраженный в сознании элемент объективной реальности как "внутренняя сторона" слова, т.е. как то понятийное содержание, с которым, по законам семантического строения данного языка, устойчиво соотносится данная единица выражения
Английский эквивалент термина: referent
Семантические дериваты термина: ɔ̄ референционный = денотативный = ситуативный X сигнификативный {уровень1 семантики знака}
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;NP
Весомость термина: 2069
Ранг термина: 893
Употребительность термина по картотеке Крылова: 10
Ранг термина по картотеке Крылова: 1033
Заголовок словарной статьи: олицетворе́ние
Содержание термина: троп, состоящий в том,что неодушевленным предметам приписываются свойства и признакиодушевленных, такие как дар речи, способность вступать в отношения, свойственные человеческому обществу и т.п.
Английский эквивалент термина: personalization; personification; prosopopoeia; personalization; prosopopoeia
Немецкий эквивалент термина: Beseelung
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A;NГ
Весомость термина: 2085
Ранг термина: 873
Употребительность термина по картотеке Крылова: 25
Ранг термина по картотеке Крылова: 186
Заголовок словарной статьи: атрибу́т
Содержание термина: * = определение1
Английский эквивалент термина: attribute; determination
Французский эквивалент термина: attribut
Эсперантский эквивалент термина: atributo
Семантические дериваты термина: ɔ̄ атрибути́вный
Дурново 1924: ГрамС-24
Шахматов "Синтаксис русского языка": 21
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 74
Петерсон "Русский язык" (1925): 70
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 21 Пешковский-28/56 74 70
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 8
Тип метаязыкового элемента: A;NГ
Весомость термина: 2132
Ранг термина: 814
Употребительность термина по картотеке Крылова: 14
Ранг термина по картотеке Крылова: 588
Заголовок словарной статьи: а̀нтите́за
Содержание термина: фигура речи, состоящая в антонимировании сочетаемых слов
Английский эквивалент термина: antithesis
Немецкий эквивалент термина: Antithese, Antithesis
Французский эквивалент термина: antithèse;antithèse
Испанский эквивалент термина: antítesis
Синонимы: => отношение противительное; ƛ̣ противопоставление
Корреляты: контраст N2
Пример из русского языка: Я ц а р ь - я р а б, я ч е р в ь - я б о г
Пример из английского языка: C r a f t y men c o n t e m n studies, s i m p l e men a d m i r e them; and w i s e men u s e them; You can fool s o m e of the people a l l of the time...
Пример из французского языка: En bas chantait un roi, en haut mourait un dieu
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Antithese
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 224, 452
NOT10: Як-Поэт Пешковский-28/56 224, 452
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: A;NГ
Весомость термина: 1658
Ранг термина: 1906
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 58818
Заголовок словарной статьи: ста́тика
Содержание термина: рассмотрение явлений языка вне связи с более ранними явлениями того же языка и других языков той же группы
Английский эквивалент термина: statics
Антонимы: динамика
Корреляты: синхрония
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-anti,rugrte11-deriv,rugrte11-illustr,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-correlat,rugrte11-hyper,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-illustr,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-anti,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-deriv,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete25page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-rus_exam,rugrte11-engl_exam,rugrte11-fran_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-correlat,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
117016113903341
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov